Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الأساليب الرقابية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça الأساليب الرقابية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • En ce qui concerne le combustible usé, diverses méthodes et techniques de contrôle dans le cadre des garanties ont été proposées pour être appliquées dans une installation de conditionnement du combustible usé.
    وفيما يتعلق بالوقود المستهلك، اقترحت طرائق وأساليب رقابية شتى لكي تطبق في مرفق تكييف الوقود المستهلك.
  • On compte 513 diplômés dans les spécialités médicochirurgicales, 506 responsables administratifs de SILAIS et d'hôpitaux, formés à l'éthique publique, à la loi sur l'intégrité et aux normes de vérification interne; 870 travailleurs administratifs formés, grâce aux fonds de l'INATEC, dans les domaines suivants: administration financière, encadrement des équipes, informatique, anglais, utilisation et maniement des armes à feu, gestion des inventaires, techniques de vérification interne.
    وبتمويل من المعهد التكنولوجي الوطني (INATEC)، درب 870 موظفاً إدارياً في المجالات الموضوعية التالية: الإدارة المالية وصيانة المعدات واستخدام الحاسوب واللغة الإنكليزية واستخدام وتناول الأسلحة النارية وإدارة الجرد وأساليب الرقابة الداخلية.
  • La prévention et la lutte contre le détournement de précurseurs du commerce légitime vers les circuits illicites exige donc des contrôles réglementaires et des mesures de détection et de répression innovants.
    لذلك فإن منع تسريب السلائف من التجارة المشروعة إلى التجارة غير المشروعة والتصدّي لـه يتطلّبان ضوابط رقابية وأساليب ابتكارية لإنفاذ القانون.
  • Environnement du contrôle interne: L'environnement du contrôle interne reflète le climat imprimé par la direction ainsi que l'attitude, la connaissance et l'action de la direction et du personnel à l'égard du contrôle interne et de son importance.
    ● بيئة الرقابة الداخلية: تعكس بيئة الرقابة الداخلية الأساليب التي تضعها الإدارة والسلوك العام والتوعية والإجراءات التي تتخذها الإدارة والموظفون فيما يتعلق بأهمية الرقابة الداخلية.
  • De surcroît, de l'avis du Comité consultatif, il faudra revoir le mandat, la composition et les méthodes de travail du Comité de surveillance à la lumière de la décision que l'Assemblée générale pourra prendre en ce qui concerne la suite à donner au document final du Sommet mondial.
    وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إعادة النظر في اختصاصات لجنة الرقابة وتشكيلها وأساليب عملها في ضوء أي قرار قد تتخذه الجمعية العامة بشأن متابعة ما نُفذ من وثيقة نتائج القمة العالمية.
  • En outre, les États Membres ont demandé au Département de promouvoir les activités et d'assurer la coordination entre les points de contact nationaux en ce qui concerne la mise en œuvre du Programme d'action, de mettre sur pied un centre d'échange de l'information et de faciliter la conclusion d'accords bilatéraux relatifs à l'échange d'informations, d'étudier les différentes démarches qu'appliquent les régions dans le domaine du courtage afin d'arrêter des positions communes, et de tirer parti des organisations internationales et des mécanismes existants [par exemple le Conseil de coopération douanière (également connu sous le nom d'Organisation mondiale des douanes) et l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol)] pour mettre au point des moyens de renforcer un régime de contrôle international.
    وعلاوة على ذلك، طلبت الدول الأعضاء من الإدارة العمل على تعزيز الأنشطة وكفالة التنسيق بين نقاط الاتصال الوطنية في ما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل، وإنشاء مركز لتبادل المعلومات وتيسير إبرام اتفاقات ثنائية لتبادل المعلومات، وتحليل النهج الإقليمية المختلفة المتصلة بمسألة السمسرة من أجل تكوين مواقف مشتركة، مع الاستفادة من الآليات والمنظمات الدولية القائمة (مثل مجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة الجمركية العالمية) والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (انتربول)) في ابتكار أساليب لتعزيز النظام الرقابي الدولي.